• Rejestracja
vBHELP.pl - polskie wsparcie vBulletin
Like Tree2Przydatne posty
  • 1 Autor Kola
  • 1 Autor FanP
  1. #1
    Awatar Kola
    Kola jest nieaktywny Banned
    Dołączył
    lis 2010
    Posty
    87
    Przydatne posty
    3

    Thumbs down Braki w tłumaczeniu

    Przechodząc do swojego profilu użytkownika na tym forum odnajduję:

    Send Private Message
    Location
    Interests
    Occupation
    View Articles
    View Blog Entries
    Visitor Messages
    Customize My Profile
    Niby niewiele pozycji do tłumaczenia ale wiele to mówi o poziomie tłumaczenia tego skryptu.

    Można znaleźć także takie kwiatki jak:

    Dodaj Wpis, Zaawansowana Edycja,
    w których tłumaczenie przekopiowano żywcem z English Translatora, w efekcie czego są błędy polskiej pisowni.

    Powinno być: Dodaj wpis, Zaawansowana edycja,



  2. #2
    Awatar Vanad
    Vanad jest nieaktywny Stały bywalec
    Dołączył
    lis 2008
    Przegląda
    East Side
    Posty
    332
    Przydatne posty
    35

    Domyślnie

    Zapewne w wolnej chwili Admin to przetłumaczy, ale skoro matura z angielskiego jest obowiązkowa od x lat to nie rozumiem dlaczego ci to przeszkadza ;] Po drugie Dodaj Wpis a Dodaj wpis nie robi dużej różnicy, a to pierwsze wygląda ładniej i nie koniecznie te nie przetłumaczone frazy są brakiem w tłumaczeniu, bo spolszczenie jest dla wersji 4.0.x a mamy już 4.0.9 wiec niektóre frazy mogły się zmienić ;p


  3. #3
    Awatar Kola
    Kola jest nieaktywny Banned
    Dołączył
    lis 2010
    Posty
    87
    Przydatne posty
    3

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Vanad Zobacz posta
    Po drugie Dodaj Wpis a Dodaj wpis nie robi dużej różnicy, a to pierwsze wygląda ładniej
    A to ciekawe sformowanie - jak dotąd nie spotkałem się ze stwierdzeniem że błędy wyglądają ładniej. Dla mnie (a sądzę że i dla prof. Miodka także) jest to niechlujstwo językowe i oznaka lekceważenia ortografii naszego języka.

    Cytat Zamieszczone przez Vanad Zobacz posta
    i nie koniecznie te nie przetłumaczone frazy są brakiem w tłumaczeniu, bo spolszczenie jest dla wersji 4.0.x a mamy już 4.0.9 wiec niektóre frazy mogły się zmienić ;p
    Nazwa tego forum "polski support" do czegoś powinna zobowiązywać - przynajmniej do tego by interfejs użytkownika był po polsku.
    Hip3q uważa to za przydatne.


  4. #4
    FanP jest nieaktywny Użytkownik
    Dołączył
    lis 2010
    Posty
    34
    Przydatne posty
    2

    Domyślnie

    Mały bug w najnowszym tłumaczeniu: przy sprawdzaniu kto jest online zamiast np. "Aktualnie przegląda" jest "Mieszka w".

    I jak coś to nadal są braki z pierwszego postu (własny profil).
    Max uważa to za przydatne.


Podobne wątki

  1. Mała nieścisłość w tłumaczeniu
    By meto in forum Bug Tracker
    Odpowiedzi: 0
    Ostatni post / autor: 22.03.2010, 00:46
  2. Braki podczas przywracania tematu
    By DiBi in forum Bug Tracker
    Odpowiedzi: 0
    Ostatni post / autor: 30.04.2008, 17:38
Chmurka.pl

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67