Witam
W dużym stopniu macie rację Panowie. Jak to wygląda z mojej strony? (bo przypuszczam, że owe stwierdzenie "komercjalizacji" w jakiś sposób mnie dotyczyło). Tłumaczenia vB Blog i vBExp. oraz kilka modyfikacji udostępniam odpłatnie tylko w jednym celu - aby "styknęło" na opłaty serwer/domena/licencja. Przez pierwszy rok działania forum była wykupiona licencja roczna, już teraz zakupiłem dożywotnią. Opłaty nie są kosmiczne, nie są też na tyle małe, aby po prostu wyłożyć kasę z kieszeni i zapłacić. Z tytułu prowadzenia forum nie mam żadnego wynagrodzenia, prywatnych zleceń nie przyjmuję już dawno z przyczyny znanej większości naszej społeczności - brak czasu. Pomagam tutaj, bo lubię to robić, sprawia mi to satysfakcję. Robię tyle, ile mogę, na bieżąco staram się udostępniać nowe wersje pełnego tłumaczenia forum. Pomijając fakt, że mniej więcej połowa użytkowników nie potrafi uszanować mojej jednej prośby ("nie usuwajcie stopki") i tak to robię. Do końca miesiąca na vBHELP kolejne zmiany, które uczynią (mam nadzieję) z tego forum miłe gniazdko dla wszystkich zainteresowanych tematem.
CO do tłumaczeń, przekonaliście mnie. Pliki językowe vBulletin Blog i vBExperience udostępniam na forum za free w dziale Tłumaczenia.
Pozdr,
MK
Max, zastanów się nad polityką na przyszłość. Na twoim forum ludzie chcą pieniędzy za (wybaczcie) ******ły. Szkoda, że wcześniej nie opublikowałeś lokalizacji bloga, bo bym dotłumaczył to, co jest nieprzetłumaczone, "edycje" zamienił na "popraw" i wszyscy byli by hepi.
Czy branie pieniędzy za tłumaczenia jest etyczne? Jest. Chętnie bym kupił lokalizację vBulletinu, ale pełną. Z przetłumaczonym FAQ, pomocą do BB Code, kompletnym zapleczem i bez stopki. Przetłumaczony spójnie. Dałbym tą przysłowiową stówę. Bez marudzenia, choć uważam, że powinien to zapewnić support Jelsoftu w ramach płaconego przeze mnie abonamentu.
Pozdrawiam
Radosław "Radio Erewan" Przybył http://forum.olympusclub.pl; http://www.fototv.pl
Dołącz do grupy Polska na http://www.vbulletin.com/forum/group.php?groupid=777
Cieszę się max z tego twojego kroku. Cholera, ale ja już wydałem 50zł na bloga haha
Niedługo spolszczenie o którym mowa w wątku.
Teraz rozumiem, że mogę użyć spolszczenia maxa i je dokończyć w całości, no tyle ile potrafię i udostępnić bo braki w spolszceniu są tam już na samym wejściu użytkownika w jego panel.
pozdrawiam
ps. max, wiem że to mogło by dziwnie wyglądac może na forum, ale czy myślałes o prośbie o pieniężny support. Oczywiście bez kłamstw i uczciwie. Bo wiem że zbierasz też gdzie indziej na dedyka i nie chciałbym być wykorzystywany płacąc i dając za dużo kasy niż wymagane. Myślę że mógłbyś liczyć na wpłaty od dużej liczby osób. Zawsze coś.
Ostatnio edytowane przez falon ; 16.03.2009 o 19:24
Dopowiem dla mniej wtajemniczonych, aby uniknąć kolejnych pytań: vBHELP.pl nie jest oficjalnym polskim supportem.choć uważam, że powinien to zapewnić support Jelsoftu w ramach płaconego przeze mnie abonamentu.
Jasne, jasne. Wiem, że nie jesteś supportem vB. Jelsoft nas (Polaków) zlewa. I to mnie irytuje. phpbb ma polskie tłumaczenie, a Jelsoftu nie stać na zapanowanie nad przypadkowością. To jeden z powodów, dla których moje polonizacje objąłem licencją CC No deriv.
Pozdrawiam
Radosław "Radio Erewan" Przybył http://forum.olympusclub.pl; http://www.fototv.pl
Dołącz do grupy Polska na http://www.vbulletin.com/forum/group.php?groupid=777
Kilka godzin spolszcania? Kurna, to co widać w pierwszej chwili to może i na kilka godzin. Z tym że zagłębiając sie to całkiem spory materiał do spolszczania. Kilka godzi jest niemożliwe. Mam 95 % spolszcone tego co widać na bierząco w admincp i od strony uzytkownika, ale są setki innych fraz które wyskakują w trakcie użytkowania, jak alerty powiadomienia itd. Plik języka to około 100kb.
Radosław "Radio Erewan" Przybył http://forum.olympusclub.pl; http://www.fototv.pl
Dołącz do grupy Polska na http://www.vbulletin.com/forum/group.php?groupid=777
No właśnie o to chodzi, raz jeszcze odwołam się do vB.net.pl - pod koniec istnienia tego forum, nikt już nikomu nie pomagał, użytkownicy pytali i czekali...ci którzy mogli pomóc też czekali, ale na kasę.
Ja zdaję sobie sprawę z tego, ile swojego prywatnego, cennego czasu trzeba poświęcić na spolszczenia czy modyfikacje, chylę czoła przed Tymi którzy to robią. Od biedy sam bym przetłumaczył to czy tamto i tak zazwyczaj robię korzystając z Translatora, jeśli chodzi o krótkie frazy. Nie siedzę i nie czekam na gotowe. Myślę że większość z nas posiada już co najmniej podstawową wiedzę na temat obsługi ACP i zarządzania swoim forum. Każdy kombinuje po swojemu. Nie wszystko jednak można wykombinować, szczególnie jeśli chodzi o "grzebanie" w kodzie i tutaj liczymy na pomoc bardziej doświadczonych kolegów. Tym bardziej że faktycznie, Jelsoft nas olewa. Kto nam więc pomoże, jeśli nie pomożemy sobie sami.
Pozdrawiam serdecznie
Waldi Jellsoft nas nie olewa. Jesli chodzi o język to tak, ale jeśli chodzi o support to na ich forum tak samo możesz pisać i mieś bardzo dobry support jak tutaj a nawet lepszy. Tylko wiadomo trzeba po angielsku.
Radio erewan. Otworzyć plik i przejrzeć do jedno a spolszczyć to drugie. Jak chcesz to zrobić jak najlepiej to musisz to robić z poziomu ACP i w miarę możliwości sprawdzać co spolszczasz bo język angielski nie jest łatwo zawsze do zrozumienia i można przetłumaczyć żle bo to samo zdanie ma w różnych przypadkach ma inne tłumaczenie. Dlatego odpalenie xmla i spolczenie może potem zrobić błędne zrozumienie. Ja wszystko co spolszczyłem to najpierw to co widziałem z poziomu forum i acp a teraz tylko patrząc na xml. Dlatego wiem że w 99 % spolszczyłem z dobrym zrozumieniem bo widziałem do czego owa fukcja służy.
Więc nie jest to kilka godzin nawet jeśli biegle czytamy po angielsku.